nl / en

Je fascinatie voor dans in Marokko is zo groot dat je er een boek aan wijdde. Waar begon dat verhaal?

“In 1982 sleepten twee vriendinnen me, tegen mijn zin, mee naar een Oriëntaalse dansles. Maar tot mijn eigen verbazing was ik meteen verkocht en ging ik jarenlang wekelijks naar de les. Ik besliste om naar Marokko te gaan voor een dansfestival en die reis werd een keerpunt in mijn leven: zoveel groepen samen zien dansen en de magie van collectieve dans ervaren. Vanaf dat moment was ik gegrepen door de rijke danstradities daar. Het liet me niet meer los en sindsdien reisde ik een veertigtal keer terug naar Marokko.”

Wat was er zo bijzonder aan je reizen naar Marokko?

“In Marokko is dans verweven met het dagelijks leven. Ik verbleef bij een artistieke familie waar dans een centrale rol speelde. Daar is het zoveel meer dan een hobby of een reeks pasjes. Het is een manier van expressie, een fysieke taal waarmee mensen zichzelf uitdrukken. Dans zit diep in de Marokkaanse tradities geworteld; het leeft in de mensen, in hun bewegingen en hun houding. Het heeft een ziel die je hier zelden voelt.”

Waarover gaat je boek?

“Het gaat over dans, maar ook over zoveel meer: ontmoetingen, ervaringen en Marokko zelf. In de westerse pers horen we vaak dezelfde clichés of negatieve verhalen over Marokko. Maar zodra je echt contact maakt met de mensen daar, ontdek je een prachtige verbondenheid die diep in hun cultuur zit. Je lichaam gebruiken om je uit te drukken is daar veel belangrijker dan hier. In een groep springt er vaak spontaan iemand recht om te dansen, en de rest volgt vanzelf.”

Dat lijkt me een groot verschil met de Belgische cultuur.

“Absoluut. In België zien we dans vaak als een kunstvorm, sport of hobby, terwijl het in Marokko een essentieel onderdeel van het leven is. Kinderen groeien er op met dans. Iets bijzonders: ze weten al jong of ze een leeuw, luipaard of kameel zijn en tijdens feesten danst iedereen mee wanneer de muziek van hun ‘dierengroep’ speelt.”

“Dans is er, veel meer dan in België, verweven met tradities en sociale rituelen, zoals nachtelijke trancebijeenkomsten waar gedanst, gegeten en gebeden wordt. Daar worden emoties – van vreugde tot verdriet – gedeeld via beweging. Het voelde diep verbindend en bijna therapeutisch.”

“Ondanks moderne invloeden worden traditionele stijlen zoals chaabi en Berberse dans nog altijd doorgegeven. Die spontane improvisatie en helende kracht van dans staan in scherp contrast met de vaak gestructureerde, afstandelijke benadering in België, waar dans minder verbonden is met het dagelijkse leven.”

Wat zou je willen dat Belgen anders gaan zien na het lezen van je boek?

“In het Westen zien we vrouwen in Marokko vaak gesluierd op straat en denken we dat ze geen aandacht hebben voor hun lichaam. Maar thuis verdwijnt die schroom volledig en drukken ze zich juist vrij en expressief uit via dans. Improvisatie speelt daarin een grote rol en het laat zien hoe diep dans verweven is met hun persoonlijke en sociale leven.”

“Ook op het vlak van geloof en sociale omgang zijn er minder drempels dan we misschien verwachten. Hoewel een kleine, fanatieke minderheid het nieuws haalt, is de gemiddelde Marokkaan eerder ruimdenkend. Iedereen is welkom en mag zichzelf zijn, ongeacht overtuiging. Dat open karakter merk je ook in de manier waarop generaties met elkaar omgaan. Ouderen krijgen er veel respect, maar er is ook meer contact en minder afstand tussen jong en oud dan bij ons. Het lijkt alsof de cultuur een bepaalde natuurlijke verbondenheid stimuleert, iets dat je in elk aspect van het dagelijks leven voelt.”

Kunnen we dans daar echt als erfgoed beschouwen?

“Zeker. De tradities worden nog steeds van generatie op generatie doorgegeven. Hoewel er momenten zijn geweest waarop het leek te verdwijnen, zorgde een heropleving van trots en waardering voor de danscultuur ervoor dat mensen het wilden behouden en verder laten bloeien.”

“Jongeren laten zich wel beïnvloeden door wat ze op televisie zien, maar de essentie van samen dansen blijft overeind. Dat is het belangrijkste. Toch hoop ik ook dat de oorspronkelijke stijlen bewaard blijven. Als je alle kleuren door elkaar mengt, krijg je een grijze massa. Elke kleur op zich heeft juist zijn eigen unieke schoonheid.”

Je boek gaat ook over de vriendschappen die je daar opbouwde. Is er eentje die je bijblijft?

“Eerst en vooral ben ik mijn gastfamilie heel dankbaar voor de mooie ervaringen. Hun dochter is ondertussen getrouwd met een Belg, waardoor ik haar nog regelmatig zie. Een andere bijzondere vriendschap ontstond in Oujda. Daar leerde ik iemand kennen die verantwoordelijk was voor amateurtheater in Marokko. Hij nodigde mijn dansgroep vaak uit om op te treden en workshops te geven. Ik heb veel aan hem te danken en die connectie heeft mijn band met Marokko alleen maar verdiept.”

Wat hoop je dat lezers uit je boek halen?

“Ik wil lezers meenemen op reis, hen laten voelen hoe dans en cultuur kunnen samengaan. Dans is niet alleen esthetisch; het heeft een helend en verbindend effect. Door het leven en de expressiekracht van vrouwen en gemeenschappen te tonen, hoop ik nieuwe inzichten te bieden en een brug te slaan tussen culturen.”

 

‘In de kijker’ is een platform voor dansers, dansdocenten en makers om net dat ietsje meer te vertellen over hun werk. Ontdek de diversiteit van het danslandschap

en laat je inspireren!

Maakplaats in Gent biedt studioruimte, coaching, toonmomenten en zichtbaarheid voor choreografen, nieuwe makers en dansers. Danspunt maakt 7 op 7 plaats voor jouw danslaboratorium waar je kunt verdiepen, vernieuwen en presenteren.

Check Maakplaats